Aprendiendo inglés con las frases icónicas de la nueva serie de Fallout en Prime Video

¡Saludos, supervivientes del yermo y aficionados al aprendizaje del inglés! Hoy os invitamos a unir dos mundos aparentemente dispares: el desolado paisaje de Fallout en Prime Video y el emocionante desafío de aprender inglés. ¿Estáis listos para aventuraros en las ruinas de la civilización y descubrir una forma única y entretenida de mejorar vuestro inglés? Preparad vuestro equipo, ajustad vuestras Pip-Boys y sumergíos con nosotros en este viaje post-apocalíptico donde el aprendizaje se encuentra con la aventura.

¡Saludos, supervivientes del yermo y aficionados al aprendizaje del inglés! Hoy os invitamos a unir dos mundos aparentemente dispares: el desolado paisaje de Fallout en Prime Video y el emocionante desafío de aprender inglés. ¿Estáis listos para aventuraros en las ruinas de la civilización y descubrir una forma única y entretenida de mejorar vuestro inglés? Preparad vuestro equipo, ajustad vuestras Pip-Boys y sumergíos con nosotros en este viaje post-apocalíptico donde el aprendizaje se encuentra con la aventura.

 
 
 
Ver series en versión original es una de las formas más eficaces y entretenidas de mejorar tu comprensión auditiva y enriquecer tu vocabulario en inglés. Y qué mejor serie para hacerlo que la nueva serie de Fallout, donde cada episodio está cargado de diálogos intensos y frases memorables.
 
 
 

¡Aprovecha la serie para mejorar tu inglés!

 

Ver series en versión original es una de las formas más eficaces y entretenidas de mejorar tu comprensión auditiva y enriquecer tu vocabulario en inglés. Y qué mejor serie para hacerlo que la nueva serie de Fallout, donde cada episodio está cargado de diálogos intensos y frases memorables.

 
 
 

Frases destacadas de la serie Fallout de Prime Video

 

A continuación, exploramos algunas de las frases más icónicas de los primeros episodios, que no solo te sumergirán en la trama, sino que te ayudarán a captar expresiones y modismos del inglés americano:

 
  1. «Get That Jelly Mold Out Of Here!» – Woody, Episodio 1 Traducción: «¡Saca ese molde de gelatina de aquí!» Significado: Esta frase es utilizada para expresar una fuerte demanda o rechazo de algo específico (en este caso, un molde de gelatina) de manera urgente y enfática. Contexto: Esta expresión típicamente podría surgir en una situación donde algo o alguien es indeseable o inapropiado en un momento dado. Imagina una escena donde un objeto poco conveniente aparece en un momento crítico o inapropiado, provocando la frustración o el pánico de un personaje. Otro ejemplo: Supongamos una situación en una oficina donde alguien trae un dispositivo ruidoso que está interfiriendo con la concentración necesaria para cumplir una fecha límite urgente. Un personaje podría decir: «Get that noise machine out of here!» (¡Saca esa máquina de ruido de aquí!). Esto subraya la urgencia de remover una distracción para mantener el foco en el trabajo importante.

  2. «Well, Maybe Not, But I’m Gonna Make Myself Welcome.» – Cooper, Episodio 2 Traducción: «Bueno, tal vez no, pero me voy a hacer bienvenido.» Significado: Esta frase indica que el hablante, aunque reconoce que quizás no sea bienvenido inicialmente o no esté en la situación ideal, tiene la intención de hacerse aceptar o cómodo en el entorno o la situación. Contexto: Cooper podría estar entrando en un lugar o situación donde no es esperado o donde su presencia no es del todo deseada. A pesar de esto, tiene la intención de participar activamente y hacerse un lugar allí. Este tipo de expresión es común en situaciones donde se desafían las expectativas sociales o personales para alterar la percepción de los demás sobre uno. Otro ejemplo: Imagina que alguien llega a una fiesta a la que no fue invitado oficialmente. Al notar algunas miradas de sorpresa, podría decir: «I know I wasn’t invited, but I’ll make myself at home» (Sé que no estaba invitado, pero me voy a sentir como en casa). Esta es otra forma de expresar la determinación de estar cómodo y participativo a pesar de las circunstancias iniciales.

  3. «So Why! Cooper,» – Cooper, Episodio 4 Una forma interesante de ver cómo se utiliza Traducción: «¡Y qué!» Significado: Esta expresión parece ser una interrupción o una contestación abrupta a algo que se ha dicho previamente, mostrando sorpresa o incredulidad. Cooper podría estar desafiando una afirmación o cuestionando la lógica detrás de lo que alguien más ha dicho. Contexto: Típicamente esta clase de exclamación se utiliza en una conversación donde se revela algo inesperado o contradictorio, y el personaje responde de manera retórica para expresar su confusión o para incitar a una explicación más detallada. Otro ejemplo: Imagina una situación donde alguien afirma haber completado un proyecto, pero evidencias visuales sugieren lo contrario. Un colega podría responder: «So why is it still on your desk unfinished?» (¿Entonces por qué sigue en tu escritorio sin terminar?). Esto utiliza una estructura similar para expresar duda o buscar claridad en medio de afirmaciones confusas.

  4. «Well I Ain’t Torturing You, Sweetheart, I’m Using You As Bait.» – Cooper, Episodio 4 Esta frase no solo es dramática sino también un buen ejemplo del uso de contracciones y coloquialismos (como «ain’t»), muy frecuentes en el inglés hablado. Traducción: «Bueno, no te estoy torturando, cariño, te estoy usando como cebo.» Significado: Esta frase expresa que, aunque la situación pueda parecer hostil o negativa hacia una persona, el verdadero propósito es más estratégico y manipulativo, en este caso, usando a la persona como una herramienta para atraer a alguien más. Contexto: La frase refleja un tono algo cínico y desenfadado frente a una situación potencialmente peligrosa. Otro ejemplo: Imagina un escenario en el que un detective está ocultando a un testigo clave para atraer a un criminal. Al explicar la situación al testigo preocupado, podría decir: «I’m not endangering you, I’m just setting a trap for the big fish.» (No te estoy poniendo en peligro, solo estoy preparando una trampa para el pez gordo). Esta frase usa una metáfora similar para describir el uso de una persona como medio para alcanzar un fin mayor en un contexto de alto riesgo.

  5. «I May End Up Looking Like You, But I’ll Never Be Like You.» – Lucy, Episodio 4 Traducción: «Puede que termine pareciéndome a ti, pero nunca seré como tú.» Significado: Esta declaración muestra una firme determinación de mantener la individualidad y los valores propios, a pesar de las apariencias superficiales o las presiones externas que puedan sugerir lo contrario. Es una afirmación de identidad y diferencia personal. Contexto: Lucy está expresando una resolución emocionalmente cargada, probablemente en respuesta a un personaje o situación que intenta cambiarla o influenciarla de manera significativa. Aunque ella reconoce que podría cambiar externamente de alguna manera para adaptarse o sobrevivir, internamente se mantiene firme en quién es y en sus principios. Otro ejemplo: En un ambiente de trabajo donde alguien es presionado a seguir prácticas poco éticas que sus colegas emplean, podría decir: «You might pressure me to conform, but I’ll stick to my ethics.» (Pueden presionarme para que me conforme, pero me apegaré a mi ética). Esta frase refleja una resistencia similar a perder la integridad personal a pesar de las presiones para adaptarse.

 
 
 

¿Por qué ver series en versión original?

 

Ver Fallout en versión original no solo te permitirá escuchar el inglés real utilizado por los actores, sino que también te sumergirá completamente en el tono y la emoción de cada escena, lo cual es esencial para entender el lenguaje corporal y las sutilezas del diálogo que a menudo se pierden en la traducción.

 

Así que ya sabes, si quieres mejorar tu inglés y al mismo tiempo disfrutar de una serie fascinante, sintoniza Fallout en Prime Video. ¡No olvides tener a mano un buen diccionario de inglés y quizás una libreta para anotar todas esas expresiones interesantes que escucharás!

 
 
 

¡Disfruta del aprendizaje y del entretenimiento!

 

Estamos seguros de que disfrutarás aprendiendo inglés de esta forma tan dinámica y atractiva. No todos los días se tiene la oportunidad de combinar el aprendizaje de un idioma con el entretenimiento de calidad. ¡Feliz visualización y aprendizaje!

 

Esperamos que este enfoque te motive a ver más contenido en inglés y que cada episodio de Fallout te acerque un paso más a la fluidez. ¡Hasta la próxima, aprendices de idiomas!

 
 
Share the Post:

Related Posts

La diferencia entre “which” y “that”

La diferencia entre «which» y «that» puede parecer sutil, pero entenderla es fundamental para comunicarte de forma precisa y profesional en inglés. Mientras que «which» se utiliza para añadir información adicional no esencial, «that» se emplea para especificar detalles cruciales dentro de una oración. Este artículo te ayudará a dominar su uso y a evitar errores comunes, mejorando tus habilidades en el idioma en cualquier contexto.

Read More

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Teacher's Portal

Gestiona tus grupos, accede a las salas virtuales, material, envía notificaciones y edita objetivos

Portal Asistencia

Entra la asistencia y los level reports finales

Portal Placement Test

Accede a los placement tests de tus nuevos alumnos/as

Pruebas de nivel por idiomas

Selecciona el idioma de la prueba de nivel

Inglés
frances para empresas
Francés
Español
italiano para empresas
Italiano
portugues para empresas
Portugués
alemán para empresas
Alemán

Bonifica el 100% de tu formación por FUNDAE